Что делать, чтобы резюме точно дошло до рекрутера и подчеркнуло ваши преимущества? Что писать в документе и как его оформлять, рассказала карьерный консультант Инна Константинова.
Читайте вторую часть разбора: Как правильно написать сопроводительное письмо на английском языке
Иностранные рекрутеры ждут ваши кейсы, а не биографию
Многие соискатели перечисляют в резюме все места работы, начиная с университета. Это, конечно, удобно — резюме можно один раз составить по шаблону с работного сайта, а потом обновлять по мере получения опыта.
Однако, иностранные рекрутеры оценивают кандидатов очень практично и задают всего один вопрос, глядя в резюме: «Show me what you did», то есть — «Покажи мне, что ты сделал». Они не хотят читать список мест, где поработал кандидат, а ждут кейсы с реальными результатами.
Российские работодатели тоже интересуются кейсами и результатами соискателей. В этой статье мы рассказали, как оцифровать свои успехи, чтобы попасть в «зеленую зону» рекрутеров.
Шесть отличий резюме на английском от русской версии
Структура. В иностранных резюме основное внимание уделяют конкретным достижениям и навыкам, а не описанию должностных обязанностей на предыдущих местах работы. Рассказывайте, чего достигли, а не что делали.
Стиль и язык. Английский язык отличается от русского прямотой и лаконичностью. Поэтому, в иностранном резюме обычно не бывает длинных описаний и сложных конструкций.
Персонализация. В англоязычных резюме часто используют выражение «Summary», что в переводе означает “Аннотация”, где кратко описывают цели и ожидания от работы, на которую трудоустраивается кандидат. В русскоязычных резюме эту информацию обычно включают в раздел об опыте или в мотивационное письмо.
Форматирование. За рубежом требования к оформлению резюме более строгие. Кандидаты больше внимания уделяют визуальной привлекательности. Важно выбрать четкий шрифт, например, Times New Roman или Arial, чтобы текст было легко читать. Хорошо структурированное резюме добавляет кандидату дополнительные очки.
Рекомендую выбирать 10-12-й размер шрифта, 1,5 интервал. Самую важную информацию выделите полужирным или жирным текстом. Это привлечет внимание специалиста по подбору персонала. Преобразуйте файл Word в формат PDF — так форматирование текста не собьется.
Ключевые слова. В иностранных компаниях существует система автоматического отбора, которая фильтрует входящие резюме по ключевым словам. Чтобы рекрутер увидел ваш отклик, важно добавить в него верные ключи.
Ключевые слова вы найдете в описании вакансии, на которую вы претендуете. Важно не только описать свои навыки и достижения, но и показать, что вы соответствуете требованиям компании. Часто подходящие по навыкам соискатели не попадают на собеседование, потому что используют в резюме не те ключевые слова, по которым отбирает резюме сервис рекрутера. Чтобы увеличить ваши шансы, рекомендую завести несколько вариантов резюме или самостоятельно адаптировать свой отклик к задачам конкретной вакансии.
Например, вы видите вакансию: «Компания ищет копирайтера. Требования — ответственность, исполнительность, грамотная речь. Обязанности — редактирование статей об услугах компании, создание продающих материалов, анализ конкурентов, взаимодействие с отделом маркетинга и сбор отзывов».
Система будет искать в резюме следующие ключевые словосочетания: «копирайтер», «ответственность», «исполнительность», «грамотная речь», «редактирование», «продающие материалы», «анализ конкурентов», «взаимодействие с отделом маркетинга» и «сбор отзывов».
Если в резюме кандидата есть эти фразы, система классифицирует отклик, как релевантный вакансии. Если будете писать синонимы и “забьете” на ключевые слова — система отклонит ваше резюме.
Объем информации. В идеале иностранное резюме должно занимать одну страницу. Однако, если у вас более 10 лет опыта, документ может быть больше, максимум — две страницы.
Структура резюме
NAME AND DESIRED POSITION (Имя и желаемая должность)
В начале резюме укажите имя, фамилию, а также желаемую должность. Важно написать полное имя, избегая сокращений или неформальных вариантов. Напишите конкретную должность, особенно если она совпадает с названием вакансии, на которую вы претендуете.
Ivan Petrov IT Project Manager
PROFILE (Личная информация)
Этот раздел включает контактные данные: телефон, email. Если ищете работу за границей, укажите международный телефонный код страны.
Phone: +7 927 12 34 567
Email: ivan.petrov@yandex.ru
SUMMARY (Аннотация)
Этот абзац самый сложный. Нужно емко и коротко, на пять строк, рассказать о вашем опыте и объяснить, почему вы подходите для данной вакансии.
Не ограничивайтесь общими шаблонными фразами вроде «Я ответственный», «лидер», «работаю в условиях жестких дедлайнов». Лучше сосредоточьтесь на конкретных достижениях и опыте. Цифры, страны, детали и показатели — все это будет полезно для вас. Также упомяните достижения, связанные с требованиями вакансии.
«Results-oriented project manager with over 10 years of experience in managing complex projects in the IT sector. Proven track record in leading cross-functional teams and delivering projects on time and within budget. Seeking to leverage my expertise to contribute to company’s success...».
Перевод: «Ориентированный на результат менеджер проектов, который 10 лет управляет сложными проектами в ИТ-секторе. Имею успешный опыт руководства межфункциональными командами и выполнения проектов в срок и в рамках бюджета. Хочу применить свой опыт, чтобы внести вклад в успех компании…».
EXPIRIENCE (Опыт работы)
Я часто получаю русскоязычные резюме, где в графе про опыт работы кандидаты просто перечисляют существительные: «управление», «контроль», «организация». В иностранном резюме опыт работы — ключевой раздел и простое перечисление слов может стать причиной провала. Вместо этого подробно опишите, где и кем работали, какие обязанности выполняли. Расскажите о задачах должности и добавьте примеры достижений.
Составьте вертикальный список, где каждый пункт будет начинаться с глагола. Если уже не работаете на этой должности, пишите глаголы в прошедшем времени: managed (управлял), created (создавал). Если же продолжаете работать, используйте настоящее время: manage, create. Для каждой позиции укажите, что вы сделали, чего добились, чем гордитесь.
Используйте цифры и статистику, они всегда привлекают внимание и делают достижения более значительными. Если можете подтвердить успехи конкретными данными, обязательно сделайте это.
Marketing Manager, [Company Name]
June 2017 – Present
Developed and implemented marketing strategies that increased sales by 25%
Led a team of 10 marketing professionals
Managed the company’s rebranding project, resulting in a 40% increase in brand recognition
Перевод
Менеджер по маркетингу, название компании
Июнь 2017 – настоящее время
Разработал и внедрил маркетинговые стратегии, которые увеличили продажи на 25%
Руководил командой из 10 специалистов по маркетингу
Управлял проектом ребрендинга компании, мой подход увеличил узнаваемость бренда на 40%
EDUCATION (Образование)
Этот раздел включает информацию об учебных заведениях, полученных степенях и профессиональных сертификатах. Также упомяните курсы и специализации, если они соответствуют выбранной профессии.
Master of Business Administration, Lomonosov Moscow State University
2013 — 2015
Specialized in Management of interaction between business and government
Молодые кандидаты чаще всего размещают раздел с образованием в начале резюме. Если же у вас хватает опыта, расположите информацию о вузе и курсах в конце документа.
SKILLS (Навыки)
Один из важнейших разделов, особенно для технических профессий. Здесь указывают hard skills или жесткие навыки. Например, для аналитика данных это отличное владение Excel, умение составлять SQL-запросы, знание основ программирования на Python. А для менеджера проектов - знание Agile, Scrum или Kanban.
Также в этом разделе описывают soft skills или гибкие навыки, это, например, коммуникация, эмоциональный интеллект, критическое мышление, гибкость, умение работать в команде, внимание к деталям, настойчивость, ответственность.
REFERENCES (Рекомендации)
Этот раздел обычно включают в резюме по запросу, если работодатели просят в вакансии предоставить контакты бывших руководителей или коллег.
COVER LETTER (Сопроводительное письмо)
Сопроводительное или мотивационное письмо нужно приложить к готовому резюме. Многие кандидаты пренебрегают этим этапом, полагая, что информации в резюме вполне достаточно. Однако рекрутеры зарубежных компаний могут даже не посмотреть резюме, если к нему не приложили сопроводительное письмо.
Каждое письмо должно быть особенным, адаптированным под конкретную вакансию. Поэтому тут сложно предложить единый шаблон, который поможет вам получить работу.
Полезные ресурсы
Чтобы составить резюме, можно найти карьерного консультанта на платформах HRTime или Profi.ru. Или воспользоваться онлайн-конструкторами.
Помните, что резюме должно четко и кратко отражать ваш опыт, достижения и профессиональные навыки. Это поможет вам выделиться среди конкурентов и найти работу в международной компании.
Поделитесь историей
Про работу, собеседования, нарушения ваших трудовых прав, HR-кейсы